Como este texto pertenece a una edición bilingüe, se incluyen aquí las versiones en inglés y en español.
Del libro Quick fix, publicado por White Pine Press en el 2009.
Traducido al inglés por Rhonda Buchanan.
9
I fall fast asleep while smoking. On the other side, I’m happy: it’s a good dream. The cigarette falls on the rug, setting it on fire. The rug ignites the curtain. The curtain ignites the mattress, the mattress the sheets. All that’s left of the house is a pile of ashes. On the other side, I’m still happy: now nothing can make me wake up.
9
Fumando, me quedo dormida. Del otro lado, soy feliz: es un buen sueo. El cigarrillo cae sobre la alfombra y la enciende. La alfombra enciende la cortina. La cortina enciende la colcha. La colcha enciende las sábanas. De la casa queda sólo un montón de cenizas. Del otro lado, sigo siendo feliz: ya nada puede obligarme a despertar.
I fall fast asleep while smoking. On the other side, I’m happy: it’s a good dream. The cigarette falls on the rug, setting it on fire. The rug ignites the curtain. The curtain ignites the mattress, the mattress the sheets. All that’s left of the house is a pile of ashes. On the other side, I’m still happy: now nothing can make me wake up.
9
Fumando, me quedo dormida. Del otro lado, soy feliz: es un buen sueo. El cigarrillo cae sobre la alfombra y la enciende. La alfombra enciende la cortina. La cortina enciende la colcha. La colcha enciende las sábanas. De la casa queda sólo un montón de cenizas. Del otro lado, sigo siendo feliz: ya nada puede obligarme a despertar.
Ana María Shua
No hay comentarios:
Publicar un comentario