L’ultima cena (Director’s Cut) - Saurio


Texto en español en Químicamente impuro: "La última cena".

Traducido al italiano por Stefano Valente.

Quando Gesù disse che il pane era il suo corpo gli sembrò una cosa bella, un sacrificio umano elevato a simbolo era una buona idea.
 Quando disse che il vino era il suo sangue dubitò un po', non suonava molto kosher, come si dice, ma va bene, in fondo la legge mosaica era un tantino assurda per quel che riguardava l'alimentazione.
 Quando disse che la birra era la sua pipì gli sembrò uno scherzo di cattivo gusto, ma ormai comunque erano tutti mezzo ubriachi, si capisce che uno se ne esca con delle stupidaggini, messia o non messia.
 Fu quando Gesù afferrò il bicchiere col latte che Giuda seppe che cosa doveva fare.

Saurio

No hay comentarios: