Texto en italiano y en español
Traducido al italiano por Raffaele Serafino Caligiuri
L'ultimo regalo
Mr. Witelock chiese il prezzo dell'opera d'arte della
Dinastia Ming. Corrispondeva al resto del suo denaro. Diede la sua direzione in
Bernal ed istruzioni precise affinché una persona di fiducia dell'impresa si
incaricasse di consegnarla nella casa della sua promessa. Poi attraversò la
città, attraversò ombroso la strada che attraversava la Ponte Roccia in
direzione all'Incrocio Castelar ed in un boschetto privato si sparò, giusto
quando il sole indicava mezzogiorno.
Marie Witelock era una moglie ambiziosa. Lei non avrebbe sopportato la
bancarotta di suo marito. Neanche lui avrebbe sopportato i costanti rimproveri
di lei. Inoltre, a lui, gli avevano diagnosticato una malattia terminale.
Meglio così, pensò, camminò nel boschetto, mentre una smorfia ironica avvolgeva
il suo viso. Marie era una donna rozza, tutto le era caduto facilmente nelle
mani. Questo sarebbe stato il ventesimo ed ultimo vaso che le avrebbe regalato.
El último regalo
Mr. Witelock preguntó por el precio de la obra de arte de
la Dinastía Ming. Correspondía al resto de su dinero. Dio su dirección en
Bernal e instrucciones precisas para que una persona de confianza de la empresa
se encargara de entregarla en la casa de su prometida. Después atravesó la
ciudad, tomo sombrío el camino que cruzaba el Puente Roca en dirección al Cruce
Castelar y en un bosquecillo privado se pegó un tiro, justo cuando el sol
indicaba el mediodía. Marie Witelock era una esposa ambiciosa. Ella no
soportaría la bancarrota de su esposo. Él tampoco habría aguantado los
constantes reproches de ella. Además, a él, le habían diagnosticado una
enfermedad terminal. Mejor así, pensó, camino al bosquecillo, mientras una
mueca irónica envolvía su rostro. Marie era una mujer torpe, todo se le caía
fácilmente de las manos. Este sería el vigésimo y último jarrón que él le
regalaría.
Ana Caliyuri
Ada Inés Lerner
Ana Caliyuri
Ada Inés Lerner
No hay comentarios:
Publicar un comentario