![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiU4u9Bc3fhlxCjSpvpL_SrMw0opXs-meXza0-r3wcIK400QUQotYPGkZi1Zj87Ml6BEnQRWzZfOURYaoFwIhW77td2gdFXz9pPIe_wSAs7vbbuI8DAFwPb_xlUd2Wl1ORts3YdKfEoALsB/s400/ficciones+argentinas-cortalezzi.jpg)
Texto en español en Despertar de Crisálida: "Hasta el día en que me muera"
Traducido al inglés
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjisSiBFIzi7UrvHdhJZC8qDmY6fw8MzPDKfvyKa6yvI-zUPXVDzfkycvBEaLQrdK43VJc6uEY3N53zu-J8j2vQt5_oWKQNxnv810R11nykQXyIrNYqcX3iNBgjLwOnXCvnxz8GjVLFuoHc/s200/Ficciones+argentinas-uk-flag.gif)
With his eyes on and over me, my mind repeated “Till the day I die, I’ll always be with you; till the day I die, I will love you”. Those words between the wondrous and the darkness had always been the settlements of our emotional and physical tie: “Till the day I die, till the day I die.” Why pronouncing words about death when celebrating love? I am sure he changed that afternoon I met the guy in the forest when I went for a run. He saw my sin. It had been just a couple of times, yes, I am not telling lies, a spark of lust in the middle of our beautiful routine, nothing of importance, just a different smell, another skin, a temporary madness. But he had seen me and from that moment onwards, everything was condemned to be changed.
As soon as I got up, I felt a blow of air on my back. I fell on the ground, being my chest against the wooden floor where the smell of blood obliged me to realize I was bleeding quickly. I was wet, at that point already tasting blood, breathing with difficulty, trying to pray. I lifted my eyes towards him at the moment he said “Till the day I die, I will love you” and shot himself.
He died first.
Raquel Barbieri
Raquel Barbieri
No hay comentarios:
Publicar un comentario